Поверьте, это вполне осуществимо. Говорю как человек, только что прошедший курс и успешно сдавший экзамен с первого раза.
Во-первых, преподаватель, который ведёт занятие, отлично знает своё дело.
Во-вторых, если Вы уже немного говорите по-нидерландски, то у Вас появляется дополнительное время на обдумывание каждого вопроса, пока идёт перевод (это особенно важно и полезно во время экзамена).
В-третьих, во время практической отработки вопросов на занятиях Вы, что называется, набиваете руку и тренируете логическое мышление - ведь на большинство вопросов можно ответить даже без специальных знаний.
Из своего личного опыта советую обязательно пойти на курсы, даже если Вы неплохо знаете нидерландский. Не переоценивайте своих сил и не подвергайте себя дополнительным испытаниям. Ведь стресс во время экзамена может Вам помешать уловить очень тонкую разницу в предложенных вариантах ответа.
И ещё, советую купить у переводчика диск с упражнениями и тренировочными заданиями. Там же есть и примеры экзаменационных вопросов. Можно, конечно, купить и учебник (к нему тоже прилагается диск). Но это дороже, к тому же учебник довольно объёмный, а читать всю информацию, которая там даётся, совершенно не нужно. Всё самое нужное Вы услышите на занятиях и найдёте на диске.
Если Вы полностью освоите диск, можно потренироваться в сдаче экзамена на вот этом сайте https://www.kbcrijbewijs.be/content.aspx?pid=356 Там, как на настоящем экзамене, даётся 15 секунд на обдумывание каждого вопроса. Хотя, признаюсь честно, я сама на этом сайте больше 38 баллов не набирала (минимально нужно набрать 41). Поэтому, когда шла на настоящий экзамен, ужасно тряслась. Но мои волнения оказались напрасными, я сделала всего 2 ошибки. Так что не волнуйтесь, если у Вас не сразу будет получаться. И не бойтесь, на реальном экзамене всё намного легче. Отсчёт времени начинается только после того, как окончен перевод. Так что у Вас будет достаточно времени, чтобы самому прочитать вопрос, предложенные варианты ответа. К тому же и преподаватель, и переводчик отлично знают, на что обратить внимание. Так что на занятиях слушайте внимательно, записывайте всё, что услышите (не надейтесь на свою память), не паникуйте и внимательно смотрите на экран - важна любая деталь.
Поверьте, это вполне осуществимо. Говорю как человек, только что прошедший курс и успешно сдавший экзамен с первого раза.
Во-первых, преподаватель, который ведёт занятие, отлично знает своё дело.
Во-вторых, если Вы уже немного говорите по-нидерландски, то у Вас появляется дополнительное время на обдумывание каждого вопроса, пока идёт перевод (это особенно важно и полезно во время экзамена).
В-третьих, во время практической отработки вопросов на занятиях Вы, что называется, набиваете руку и тренируете логическое мышление - ведь на большинство вопросов можно ответить даже без специальных знаний.
И не страшно, что нет учебных материалов на русском языке. Их, в конце концов, можно найти на самых разных сайтах (например: http://www.chainikam.net/; http://old.autodealer.ru/apedia/pdd/road/; http://www.vodish.ru/theory/sign/; http://autodux.ru/pdd/zn08.html; http://autodux.ru/pdd/zn08.html; http://www.youtube.com/watch?v=CeJ2vRQC7iY и т.п.). Там даётся самая подробна информация о правилах движения, принятых в России, дорожных знаках, разметке и т. д. Конечно, основная часть российских правил, знаков и проч. совпадает с тем, что принято в Бельгии. Но всё-таки есть отличия. Так что к информации на сайтах нужно подходить избирательно. А лучше не тратить время на поиск материалов на русском языке.
Из своего личного опыта советую обязательно пойти на курсы, даже если Вы неплохо знаете нидерландский. Не переоценивайте своих сил и не подвергайте себя дополнительным испытаниям. Ведь стресс во время экзамена может Вам помешать уловить очень тонкую разницу в предложенных вариантах ответа.
И ещё, советую купить у переводчика диск с упражнениями и тренировочными заданиями. Там же есть и примеры экзаменационных вопросов. Можно, конечно, купить и учебник (к нему тоже прилагается диск). Но это дороже, к тому же учебник довольно объёмный, а читать всю информацию, которая там даётся, совершенно не нужно. Всё самое нужное Вы услышите на занятиях и найдёте на диске.
Если Вы полностью освоите диск, можно потренироваться в сдаче экзамена на вот этом сайте https://www.kbcrijbewijs.be/content.aspx?pid=356 Там, как на настоящем экзамене, даётся 15 секунд на обдумывание каждого вопроса. Хотя, признаюсь честно, я сама на этом сайте больше 38 баллов не набирала (минимально нужно набрать 41). Поэтому, когда шла на настоящий экзамен, ужасно тряслась. Но мои волнения оказались напрасными, я сделала всего 2 ошибки. Так что не волнуйтесь, если у Вас не сразу будет получаться. И не бойтесь, на реальном экзамене всё намного легче. Отсчёт времени начинается только после того, как окончен перевод. Так что у Вас будет достаточно времени, чтобы самому прочитать вопрос, предложенные варианты ответа. К тому же и преподаватель, и переводчик отлично знают, на что обратить внимание. Так что на занятиях слушайте внимательно, записывайте всё, что услышите (не надейтесь на свою память), не паникуйте и внимательно смотрите на экран - важна любая деталь.
Успехов!